He neither lingered here nor went to my boudoir
exchanging intimacies with me. 既来不須臾,又不處重闈;
If
only I could fly to him on the wind like a bird!
亮無晨風翼,焉能凌風飛?
I have to stretch my neck looking into the
distance for diverting myself from the anxiety.
眄睐以適意,引領遥相睎。
Feeling depressed about my wretched fate, I lean
on the chamber doors weeping.
徙倚懷感傷,垂涕沾雙扉。